•    
     
    英文版  

    此页面上的内容需要较新版本的 Adobe Flash Player。

    获取 Adobe Flash Player

     
        当前位置: 首页  科研动态
     
     
    南湖外语论坛第一讲:白刚教授来我院进行学术交流活动
     
    发布时间:2019-04-22 浏览次数:

            (记者:熊苇渡)4月18日下午,应学院邀请,北京外国语大学原副校长、中国驻日本大使馆原公使衔参赞,白刚教授来校进行学术交流活动。学校科学发展院副院长胡晶晶,我院特聘教授、华中师范大学外国语学院副院长李俄宪,学院党委书记戴迎峰,副院长吕万英等参加了交流活动。

            白教授现任北京外国语大学丝绸之路研究院顾问,中日人文交流研究中心理事长。兼任中国教育国际交流协会常务理事、中日友好协会理事,中日多所知名大学的特聘教授或客座教授,曾为国家元首和多名领导人担任过日文翻译,在外交、外事工作和翻译领域中有着丰富的经验。

            在学术交流中心国际厅,白教授以《翻译须准确表达党和政府的立场--论母语思维在外语学习中的作用与翻译的关系》为题,为我院师生做了一场生动的学术讲座。讲座由副院长吕万英教授主持。白刚教授首先讲述了翻译首先需要熟练把握母语的字、词、句的准确意思,翻译工作者应熟悉党和国家的外交政策、了解各项法律法规及中国历史文化,并结合自身为党和国家领导人作翻译中的一些体会,诠释正式谈判与一般交谈中翻译需把握的尺度以及日文翻译尤其对原则性问题要有清醒的认识。最后,白教授鼓励大家打铁还需自身硬,努力学习,做党和国家需要的合格人才。讲座中,白教授结合自身在党的外交事业中的实践,以生动的事例、深刻的体会和渊博的学识博得了师生们的阵阵掌声。

     

            讲座结束后,白刚教授与职能部门及我院领导、日语系的老师们进行了座谈。会上,他介绍了中日人文交流大学联盟的相关情况、并就日语人才引进、提升对日大学交流合作水平、日语专业的发展规划、学生就业建议、研究生硕士点的建设等多方面事项与老师们进行了深入交流。交流中,白教授提出了很多建设性的意见和建议,拓展了与会人员的学科视野,教师们都感到收获良多。

     

                                                                  (审稿:吕万英 编辑:肖蒙)

     
     
     
    仓鼠| 2019世界机器人大会| 我就是能进球| 重生之魔教教主| 葛剑雄| 庐山| sk-ii| 宋庆龄基金会| 中国扶贫基金会| 2019世界机器人大会|